Останнє оновлення 16.03.2025
ЦЯ ГЕНЕРАЛЬНА ЛІЦЕНЗІЙНА УГОДА РЕГУЛЮЄ ЛІЦЕНЗІЮ КЛІЄНТА ТА ВИКОРИСТАННЯ ПРОГРАМНОГО ПРОДУКТУ КОМПАНІЇ, ТА НАДАННЯ КОМПАНІЄЮ ПОВ’ЯЗАНИХ 3 ЦИМ СЕРВІСІВ З ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ПІДТРИМКИ. ПІДПИСАННЯМ ЛІЦЕНЗІЙНОЇ УГОДИ, ЯКА ПОСИЛАЄТЬСЯ НА ЦЮ УГОДУ, КЛІЄНТ ПРИЙМАЄ ТА ПОГОДЖУЄТЬСЯ 3 УСІМА ПОЛОЖЕННЯМИ ТА УМОВАМИ ЦІЄЇ УГОДИ.
- Визначення. На додаток до термінів, написаних з великої літери, визначених під час першого використання в цій Угоді, нижче наведено визначення певних термінів, написаних з великої літери.
«Афілійована особа» означає стосовно будь-якої Особи будь-яку іншу Особу, яка прямо чи опосередковано контролюється такою Особою або перебуває під спільним контролем з нею. Для цілей цієї Угоди вважається, що Особа має «контроль» над іншою Особою, якщо: (а) така Особа прямо чи опосередковано, самостійно чи через одну чи більше Осіб володіє, контролює або має право голосувати щодо принаймні 50% випущених і непогашених голосуючих акцій або іншого акціонерного капіталу такої іншої Особи; або (b) така Особа контролює або має повноваження контролювати управління чи діяльність такої іншої Особи, у тому числі за контрактом.
«Угода» як визначено у Розділі 2.1 цієї Угоди.
«Авторизований користувач» означає окремого працівника, Клієнта або представника Клієнта чи будь-якої Афілійованої особи Клієнта, якого Клієнт уповноважив використовувати Ліцензоване програмне забезпечення для Дозволеної мети, незалежно від того, чи активно ця особа використовує Ліцензоване програмне забезпечення у будь-який час, за умови, що жодні Авторизовані користувачі не можуть бути прямими чи непрямими конкурентами Компанії або працювати на них.
«Компанія» означає «РОК АЙ ТІ» (Реєстраційний код: 41717846, Місцезнаходження: 01014, м. Київ, вул. Звіринецька, будинок 63, офіс 1) («Розробник»), або юридична особа, уповноважена Розробником укладати ліцензійні угоди та яка може бути вказана у ліцензійній угоді.
«ІВ Компанії» означає Програмні продукти, Документацію та все інше програмне забезпечення (включаючи як вихідний код, так і об’єктний код, якщо це застосовне), документацію, шаблони, проєкти (включаючи дизайн екранів і звітів), дані, матеріали, технології, товарні знаки, знаки обслуговування, фірмовий вигляд, торгові назви, логотипи, назви компаній, та твори що створені, використовуються та/або надаються Компанією або від її імені у зв’язку з Ліцензованим програмним забезпеченням або виконанням цієї Угоди, а також усі Права інтелектуальної власності, пов’язані із будь-чим із вищезазначеного.
«Конфіденційна інформація» означає будь-яку інформацію, включаючи інформацію, технічні дані або ноу-хау, що стосуються відкриттів, ідей, винаходів, концепцій, програмного забезпечення, обладнання, проєктів, креслень, специфікацій, методів, процесів, систем, моделей, даних, вихідного коду, об’єктного коду, документації, діаграм, блок-схем, досліджень, розробок, бізнес-планів або можливостей, продуктів, проєктів або продуктів, що розглядаються, процедур та інформації, пов’язаних з фінансами, витратами, цінами, постачальниками, продавцями, клієнтами та співробітниками, яка розкривається Стороною, яка розкриває інформацію, у зв’язку з цією Угодою, до, або після Дати набрання чинності, прямо чи опосередковано, письмово, усно або шляхом креслень чи перевірки обладнання чи програмного забезпечення Стороні-одержувачу, або будь-якому з її співробітників чи призначених агентів. Конфіденційна інформація включає умови цієї Угоди. Конфіденційна інформація не включає будь-що з наступного: (а) інформацію, яка є або стає частиною суспільного надбання або іншим чином доступна на необмеженій основі одній або кільком третім Особам без порушення цієї Угоди Стороною-одержувачем; (b) інформація, яка була відома Стороні-одержувачу або якою вона володіла на неконфіденційній основі до її розкриття Стороні-одержувачу Стороною, що розкриває інформацію, що підтверджується письмовими записами; (с) інформація, яка була розроблена незалежно Стороною-одержувачем або від її імені, без використання або посилання на Конфіденційну інформацію; або (d) інформацію, яка розкрита Стороні-одержувачу третьою Особою без порушення цієї Угоди Стороною-одержувачем.
«Клієнт» означає Особу, яка укладає цю Угоду з Компанією, як зазначено у ліцензійній угоді.
«Налаштування Клієнта» означає будь-які конфігурації, створені Клієнтом та його Авторизованими користувачами за допомогою стандартних функцій, вбудованих у Ліцензоване програмне забезпечення, тією мірою, якою вони відображають або базуються на інформації Клієнта або його Афілійованих осіб.
«Документація» означає онлайн-посібники користувача, документацію, довідкові та навчальні матеріали для Програмного продукту, які час від часу Компанія може робити доступними через https://mistodigital.com/.
«Дата набрання чинності» означає дату набуття чинності ліцензійної угоди, як зазначено в ній.
«Права інтелектуальної власності» означають усі права в усьому світі на будь-яке та все з наведеного нижче: (а) патенти, патентні заявки, патентні розкриття та винаходи (патентоспроможні чи ні); (б) товарні знаки, знаки обслуговування, фірмовий вигляд, торгові назви, логотипи, назви компаній, імена доменів в Інтернеті та реєстрації та заявки на їх реєстрацію, а також весь пов’язаний з ними гудвіл; (в) авторські права та твори, що захищаються авторським правом (включаючи комп’ютерні програми та маскові роботи), а також реєстрації та заявки на їх реєстрацію; (г) комерційні таємниці, ноу-хау та інша конфіденційна інформація подібного роду; (ґ) права на оприлюднення, від яких можна відмовитися або переуступити, моральні права, від яких можна відмовитися або переуступити; та (д) усі інші форми інтелектуальної власності, такі як дані та бази даних, у кожному випадку, у межах, які підлягають захисту відповідно до застосовного Законодавства.
«Законодавство» означає будь-які статути, закони, розпорядження, нормативні акти, правила, кодекси та інші вимоги чи норми права будь-якого федерального, державного, місцевого чи іноземного урядового органу.
«Ліцензоване програмне забезпечення» означає конкретний Програмний продукт, на який Клієнт придбав ліцензію відповідно до ліцензійної угоди, разом із будь-якими «Виправленнями помилок і «Релізами» (кожне, як визначено в Політиці M&S), які можуть час від часу надаватися Клієнту Компанією відповідно до Сервісів з технічного обслуговування та підтримки, а також усю Документацію, що стосується будь-чого з вищезазначеного.
«Ліцензійний період» означає період, на який Клієнт придбав ліцензію, як зазначено у ліцензійній угоді.
«Сервіси з технічного обслуговування та підтримки» означають послуги з обслуговування та підтримки, що надаються Компанією щодо Ліцензованого програмного забезпечення.
«Ліцензійна угода» означає ліцензійну угоду, укладену Сторонами щодо Програмного продукту, яка шляхом посилання інкорпорує цю Угоду.
«Сторона» означає Клієнта або Компанію, а «Сторони» разом означають обидві сторони цієї Угоди.
«Дозволена мета» означає використання Ліцензованого програмного забезпечення відповідно до Документації та умов цієї Угоди (включно з будь-якими застосовними обмеженнями використання, викладеними у Ліцензійній угоді).
«Особа» означає будь-яку фізичну особу, корпорацію, товариство з обмеженою відповідальністю, партнерство, траст, акціонерне товариство, бізнес-траст, некорпоративну асоціацію, спільне підприємство, комунальне підприємство, орган місцевого самоврядування, державний орган, чи іншу форму бізнесу або юридичну особу.
«Програмний продукт» означає комерційно доступну програмну продукцію Компанії (яка не є послугою за принципом «програмне забезпечення як послуга»), а саме: результат комп’ютерного програмування у вигляді операційної системи та системної, прикладної комп’ютерної програми (їх компонентів) інформаційно-комунікаційної системи «Платформа цифрових сервісів «МІСТО» у складі:
- Серверна підсистема (з її компонентами)
- Прикладне програмне забезпечення «Платформа цифрових сервісів «МІСТО»:
– мобільний додаток Мешканця для операційної системи iOS;
– мобільний додаток Мешканця для операційної системи Android;
- адміністративний центр:
– веб-застосунок(-ки) для представників Клієнта,
а також оновлення та доповнення комп’ютерної програми, включаючи права на отримання таких оновлень і доповнень протягом певного періоду часу.
Для уникнення сумнівів, дефініція «Програмний продукт» не включає в себе Функції третіх осіб.
«Функція третьої особи» означає будь-який застосунок третьої особи, доповнення третьої особи чи іншу функцію третьої особи, доступну через Програмний продукт.
- Сфера дії Угоди.
- Термін «Угода» з великої літери в цьому документі стосується умов Ліцензійної угоди, разом із цією Генеральною ліцензійною угодою та будь-якими Додатками чи іншими документами, включеними до неї шляхом посилання. Якщо Сторони укладають більше ніж одну Ліцензійну угоду, тоді кожна додаткова Ліцензійна угода вважається новою окремою Угодою між Сторонами (а фраза «ця Угода» вважається посиланням на конкретну Угоду, як вимагає контекст, незалежно та окремо від кожної окремої Угоди або іншої угоди між Сторонами), якщо в додатковій Ліцензійній угоді прямо не зазначено, що вона доповнює та змінює існуючу Ліцензійну угоду.
- Якщо Клієнт купує або іншим чином отримує ліцензію на будь-який Програмний продукт або іншу пропозицію Компанії згідно з умовами окремої угоди з Компанією або будь-якою з її Афілійованих осіб, як-от будь-які умови ліцензії або умови використання, прийняті Клієнтом або від його імені у зв’язку з будь-яким іншим програмним продуктом або іншою пропозицією Компанії, тоді, якщо інше не зазначено у відповідній Ліцензійній угоді, ліцензія Клієнта та використання такого програмного продукту чи іншої пропозиції Компанії регулюватимуться виключно умовами такої іншої угоди, і не вважається Ліцензованим програмним забезпеченням за цією Угодою.
- Права та Обмеження використання.
- Відповідно до положень і умов цієї Угоди (включаючи платіжні зобов’язання Клієнта за цією Угодою), Компанія надає Клієнту обмежене, невиключне право та ліцензію, яка не підлягає передачі (ліцензія кінцевого споживача), протягом відповідного Ліцензійного періоду:
(а) на встановлення, виконання, використання, та надання дозволу Авторизованим користувачам виконувати та використовувати Ліцензоване програмне забезпечення всередині організації Клієнта виключно для Дозволеної мети; та
(b) тією мірою, в якій Компанія надає Клієнту, шляхом завантаження, входу, чи іншої форми розповсюдження, програмні компоненти, інструменти, матеріали чи технології, призначені для використання у зв’язку з Ліцензованим програмним забезпеченням, для зберігання, інсталяції, виконання та використання всередині організації Клієнта виключно у зв’язку з авторизованим використанням Клієнтом Ліцензованого програмного забезпечення.
- За винятком прав, наданих у Розділі 3.1, Клієнту не надається жодних інших прав, прямих чи непрямих, на будь-яке Ліцензоване програмне забезпечення чи іншу IB Компанії. Без обмеження вищезазначеного, за винятком випадків, прямо дозволених цією Угодою, Клієнт не має права:
(а) передавати будь-якій іншій Особі будь-які свої права на використання Ліцензованого програмного забезпечення;
(b) копіювати Ліцензоване програмне забезпечення, за винятком того, що Клієнт може створювати та підтримувати протягом Ліцензійного періоду мінімальну кількість резервних копій Ліцензованого програмного забезпечення, необхідних для цілей аварійного відновлення;
(c) продавати, ліцензувати, субліцензувати, розповсюджувати, здавати в прокат/оренду або надавати в користування будь-яке Ліцензоване програмне забезпечення;
(d) дозволяти будь-якій Особі, яка не є Авторизованим користувачем, використовувати або отримувати доступ до будь-якого Ліцензованого програмного забезпечення;
(е) використовувати будь-яке Ліцензоване програмне забезпечення не для Дозволеної мети;
(f) використовувати будь-яке Ліцензоване програмне забезпечення для надання аутсорсингу, сервісного бюро, хостингу, постачальника послуг додатків або онлайнових послуг третім Особам (за умови, що вищезазначене не перешкоджає Клієнту надавати розміщений доступ до Ліцензованого програмного забезпечення Авторизованим користувачам для Дозволеної мети);
(g) змінювати або створювати будь-які похідні твори на основі будь-якого Ліцензованого програмного забезпечення або іншої IB Компанії;
(h) копіювати будь-яку функцію, дизайн або графіку будь-якого Ліцензованого програмного забезпечення або іншої IB Компанії;
(і) проводити зворотну розробку, декомпілювати, розбирати або намагатися отримати вихідний код або архітектуру будь-якого Ліцензованого програмного забезпечення, за винятком випадків, коли така діяльність не може бути обмежена чинним законодавством;
(j) використовувати або отримувати доступ до будь-якого Ліцензованого програмного забезпечення чи іншої IB Компанії, щоб створити конкуруюче рішення або допомогти комусь іншому створити конкуруюче рішення;
(к) використовувати Ліцензоване програмне забезпечення для презентації, порівняльного тестування, аналізу або розголошення будь-якій третій стороні чи іншим чином поширювати будь-які його результати (все це розцінюється як Конфіденційна інформація Компанії) без попередньої письмової згоди Компанії;
(І) змінювати, видаляти чи приховувати будь-яке повідомлення про державне обмеження прав або будь-які авторські права, товарні знаки, комерційні назви чи інше право власності, чи повідомлення, які можуть з’являтися в Ліцензованому програмному забезпеченні чи будь-якій іншій IB Компанії;
(m) використовувати Ліцензоване програмне забезпечення у спосіб, який порушує будь-яке чинне Законодавство; або
(n) дозволяти будь-якій іншій Особі робити будь-що з вищезазначеного.
- Клієнт несе виключну відповідальність за свої відносини з усіма Авторизованими користувачами та Афілійованими особами Клієнта, за використання ними Ліцензованого програмного забезпечення та за дотримання всіх положень і умов цієї Угоди. Будь-яке порушення положень та/або умов цієї Угоди Авторизованим користувачем або Афілійованою особою Клієнта вважається порушенням Клієнтом таких положень та умов.
- Сервіси з технічного обслуговування та підтримки.
Протягом Ліцензійного періоду Компанія надає Клієнту доступ до Сервісів з технічного обслуговування та підтримки відповідно до Політики M&S.
- Платежі та Оплата.
- Клієнт сплачує всі платежі та збори, як зазначено в кожній Ліцензійній угоді. Якщо інше не зазначено в цій Угоді, (і) платежі базуються на замовленому Ліцензованому програмному забезпеченні та Сервісах з технічного обслуговування та підтримки, а не на фактичному використанні такого програмного забезпечення або послуг Клієнтом або його Авторизованими користувачами; (іі) усі платіжні зобов’язання згідно з Ліцензійною угодою не підлягають скасуванню, а сплачені суми не підлягають поверненню. Якщо інше не зазначено у Ліцензійній угоді, усі платежі та збори за Ліцензійний період належні до оплати в день набрання чинності такою Ліцензійною угодою, а Клієнт повинен сплатити всі інші платежі та збори протягом десяти (10) календарних днів з дати виставлення Компанією відповідного рахунку. Клієнт несе відповідальність за надання повної та точної платіжної та контактної інформації Компанії та повідомлення Компанії про будь-які зміни такої інформації. Датою платежу вважається дата, коли сума, що підлягає сплаті, зараховується на банківський рахунок Компанії. Клієнт сплачує всі комісії за здійснення банківських переказів.
- Якщо будь-яка сума, виставлена в рахунку, не буде отримана Компанією до встановленого терміну, то, не обмежуючи права Компанії чи засоби правового захисту, (а) Компанія може стягувати з Клієнта відсотки за ставкою 1,5% на місяць (або найвищу ставку, дозволену Законодавством, якщо вона нижча) за будь-якими простроченими сумами, починаючи з дати коли платіж належний до сплати до дати сплати, за винятком будь-якої суми, добросовісно оскарженої Клієнтом, якщо Клієнт старанно співпрацює для вирішення спору) та/або (б) Компанія може обумовити майбутні поновлення та виставлення рахунків на терміни оплати, коротші за ті, що вказані в Розділі 5.1. Якщо будь-яка сума, яку Клієнт заборгував згідно з цією Угодою або будь-якою іншою угодою між Сторонами, прострочена на 20 (двадцять) або більше днів, Компанія може, не обмежуючи свої інші права та засоби правового захисту, прискорити виконання будь-яких або всіх несплачених зобов’язань Клієнта за будь-якими такими угодами таким чином, що усі такі зобов’язання негайно підлягатимуть оплаті. Клієнт компенсує будь-які витрати (включаючи гонорари й витрати на адвокатів), понесені Компанією під час стягнення будь-яких сум, належних до сплати за цією Угодою.
- Винагорода Компанії не включає та Клієнт повинен сплачувати будь-які податки, збори, мита чи подібні державні платежі будь-якого характеру, включаючи, наприклад, податки на додану вартість, податки з продажу, податки на використання або податки на дохід нерезидента та імпортні мита, що нараховуються будь-якою юрисдикцією (інші ніж податки на прибуток підприємств, що сплачуються Компанією) належні до сплати внаслідок будь-яких сум, сплачених Клієнтом Компанії за будь-яким Ліцензійним договором.
- Клієнт не має стягувати з Компанії жодної комісії, пов’язаної з обробкою рахунків, і повинен сплачувати або відшкодовувати Компанії будь-яку таку комісію, стягнуту будь-якою третьою стороною, яку Клієнт вимагає Компанію використовувати у зв’язку з обробкою рахунків Компанії, виставлених Клієнту.
- Гарантії.
- Кожна Сторона заявляє та гарантує іншій Стороні, що: (а) вона має всі повноваження та права укладати цю Угоду та виконувати свої зобов’язання за цією Угодою; і (b) укладення, поставка та виконання цієї Угоди не порушує, не суперечить і не є невиконанням будь-якої угоди чи інструменту, стороною якого вона є або якою вона зобов’язана, або будь-якого застосовного Законодавства, нормативного акта чи розпорядження будь-якого суду чи іншого трибуналу, за винятком випадків, коли таке порушення, конфлікт або невиконання зобов’язань суттєво не зашкодить виконанню такою Стороною своїх зобов’язань або використанню іншою Стороною своїх прав за цією Угодою.
- ЗА ВИНЯТКОМ ПРЯМО ПЕРЕДБАЧЕНОГО В ЦЬОМУ РОЗДІЛІ 6, ЖОДНА СТОРОНА НЕ НАДАЄ ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, ЯВНИХ, НЕПРЯМИХ, ВСТАНОВЛЕНИХ ЗАКОНОМ АБО ІНШИХ У ЗВ’ЯЗКУ 3 ЦІЄЮ УГОДОЮ. БЕЗ ОБМЕЖЕННЯ ВИЩЕЗАЗНАЧЕНОГО, ОКРІМ ЯК ПРЯМО ПЕРЕДБАЧЕНО В ЦІЙ УГОДІ, КОМПАНІЯ НАДАЄ ЛІЦЕНЗОВАНЕ ПРОГРАМНЕ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ ТА СЕРВІСИ 3 ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ПІДТРИМКИ ЗА ПРИНЦИПОМ «ЯК Є» ТА «ЯК ДОСТУПНЕ» І КОМПАНІЯ НЕ РОБИТЬ, І ВІДТАК ЯВНО ВІДМОВЛЯЄТЬСЯ, У НАЙПОВНІШІЙ МІРІ, ДОЗВОЛЕНІЙ ЧИННИМ ЗАКОНОДАВСТВОМ, ВІД УСІХ ЗАПЕВНЕНЬ, ГАРАНТІЙ ТА УМОВ, ЯВНИХ АБО НЕПРЯМИХ, ЩОДО ЛІЦЕНЗОВАНОГО ПРОГРАМНОГО ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ ТА СЕРВІСІВ 3 ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ПІДТРИМКИ АБО ЇХ НАДАННЯ ЗА УГОДОЮ, ВКЛЮЧАЮЧИ ГАРАНТІЇ ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПРОДАЖУ, ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ КОНКРЕТНОЇ МЕТИ ТА ВІДСУТНОСТІ ПОРУШЕНЬ ПРАВ. ЗОКРЕМА, КОМПАНІЯ НЕ ГАРАНТУЄ, ЩО ЛІЦЕНЗОВАНЕ ПРОГРАМНЕ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ ВІДПОВІДАЄ ОЧІКУВАННЯМ КЛІЄНТА АБО БУДЕ ЗАХИЩЕНИМ, ТОЧНИМ, БЕЗПОМИЛКОВИМ АБО ПРАЦЮВАТИМЕ НА БЕЗПЕРЕБІЙНОЇ ОСНОВІ АБО В ПОЄДНАННІ 3 БУДЬ-ЯКИМ ІНШИМ АПАРАТНИМ, ПРОГРАМНИМ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯМ АБО СИСТЕМОЮ. БЕЗ ОБМЕЖЕННЯ ВИЩЕЗАЗНАЧЕНОГО, КОМПАНІЯ НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРОБЛЕМИ 3 ЛІЦЕНЗОВАНИМ ПРОГРАМНИМ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯМ ТА СЕРВІСАМИ 3 ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ПІДТРИМКИ, ЩО ПОВ’ЯЗАНІ 3 ІНТЕРНЕТ, ФОРС-МАЖОРНИМИ ОБСТАВИНАМИ АБО МЕРЕЖЕЮ КЛІЄНТА АБО БУДЬ-ЯКОГО АВТОРИЗОВАНОГО КОРИСТУВАЧА АБО МОЖЛИВІСТЮ ДОСТУПУ ДО ІНТЕРНЕТУ.
- Клієнт визнає, що Ліцензоване програмне забезпечення не було розроблено відповідно до індивідуальних вимог Клієнта, і що Клієнт несе повну відповідальність за підтвердження того, що Ліцензоване програмне забезпечення відповідає таким вимогам. Клієнт погоджується з тим, що його ліцензія на Ліцензоване програмне забезпечення не залежить від надання будь-яких майбутніх функціональних можливостей або функцій або від будь-яких заяв, зроблених Компанією щодо можливих майбутніх функціональних можливостей або функцій.
- Компенсації.
Клієнт відшкодує, захистить та звільнить Компанію та її Афілійованих осіб та їхніх відповідних працівників і агентів від будь-яких втрат, витрат, збитків або видатків (але за винятком гонорарів і витрат на адвокатів) щодо будь-якої Претензії, яка стосується використання Клієнтом, його Афілійованими особами або Авторизованими користувачами Ліцензованого програмного забезпечення чи іншої IB Компанії в порушення цієї Угоди або чинного Законодавства чи прав третіх осіб.
- ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ
- ЗА ВИНЯТКОМ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ, ЩО ПОХОДИТЬ ВІД УМИСНОГО АБО ЗЛІСНОГО ПОРУШЕННЯ РОЗДІЛУ 10 (КОНФІДЕНЦІЙНІСТЬ) АБО ПОРУШЕННЯ РОЗДІЛУ 11 (ПРАВА ВЛАСНОСТІ), ЖОДНА СТОРОНА НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ПЕРЕД ІНШОЮ ЗА БУДЬ-ЯКУ ВТРАТУ ДАНИХ АБО ВТРАТУ БІЗНЕСУ АБО ПРИБУТКІВ АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ СПЕЦІАЛЬНІ, ШТРАФНІ, НЕПРЯМІ, ВИПАДКОВІ АБО ПОБІЧНІ ЗБИТКИ АБО ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ВИДУ, НЕЗАЛЕЖНО ВІД ТОГО, ЧИ ТАКИ ЗБИТКИ ПЕРЕДБАЧЕНІ ЧИ НІ, ВИНИКАЮЧІ ЗА ЦІЄЮ УГОДОЮ АБО У ЗВ’ЯЗКУ 3 НЕЮ.
- СУМАРНА ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ КОМПАНІЇ ПЕРЕД КЛІЄНТОМ, ЩО ВИНИКАЄ ЗА ЦІЄЮ УГОДОЮ АБО У ЗВ’ЯЗКУ 3 НЕЮ, ЧИ ТО ДОГОВІРНА, ДЕЛІКТНА (ВКЛЮЧАЮЧИ НЕДБАЛІСТЬ) АБО 3 ІНШИХ ПІДСТАВ, У ЖОДНОМУ РАЗІ НЕ МАЄ ПЕРЕВИЩУВАТИ ЗАГАЛЬНУ СУМУ ЛІЦЕНЗІЙНОЇ ВИНАГОРОДИ, ЩО ФАКТИЧНО СПЛАЧЕНА КЛІЄНТОМ КОМПАНІЇ ЗА УГОДОЮ ПРОТЯГОМ 12 (ДВАНАДЦЯТИ) МІСЯЦІВ, ЩО БЕЗПОСЕРЕДНЬО ПЕРЕДУВАЛИ ДАТІ ВИНИКНЕННЯ ВІДПОВІДНОЇ ПРЕТЕНЗІЇ.
- ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ТА ВИКЛЮЧЕННЯ ВІДШКОДУВАННЯ ЗБИТКІВ, ЯКІ МІСТЯТЬСЯ У ЦІЙ УГОДІ, ЗАСТОСОВУЮТЬСЯ НЕЗАЛЕЖНО ВІД УСПІХУ АБО ЕФЕКТИВНОСТІ (АБО ЇХ ВІДСУТНОСТІ) БУДЬ-ЯКИХ ЗАСОБІВ ПРАВОВОГО ЗАХИСТУ, ПЕРЕДБАЧЕНИХ УГОДОЮ. ЦІ ОБМЕЖЕННЯ ТА ВИКЛЮЧЕННЯ ВІДОБРАЖЕНО В ЦІНАХ ЛІЦЕНЗОВАНОГО ПРОГРАМНОГО ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ ТА СЕРВІСІВ 3 ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ПІДТРИМКИ, І ВОНИ Є УЗГОДЖЕНИМ РОЗПОДІЛОМ РИЗИКУ МІЖ СТОРОНАМИ ТА Є ВАЖЛИВОЮ ЧАСТИНОЮ ЦІЄЇ УГОДИ.
- БУДЬ-ЯКІ ДІЇ КОЖНОЇ СТОРОНИ, ПОВ’ЯЗАНІ 3 ФАКТИЧНИМ АБО МОЖЛИВИМ ПОРУШЕННЯМ ЦІЄЇ УГОДИ ІНШОЮ СТОРОНОЮ, КРІМ ЗЛІСНОГО АБО УМИСНОГО ПОРУШЕННЯ РОЗДІЛУ 10 (КОНФІДЕНЦІЙНІСТЬ) АБО ПОРУШЕННЯ РОЗДІЛУ 11 ПРАВА ВЛАСНОСТІ), ПОВИННІ БУТИ ЗДІЙСНЕНІ ПРОТЯГОМ ДВОХ РОКІВ ПІСЛЯ ДАТИ ВИЯВЛЕННЯ ПОРУШЕННЯ. НЕ ДОПУСКАЮТЬСЯ БУДЬ-ЯКІ ПОЗОВИ, ЩО НЕ ПОДАНІ ПРОТЯГОМ ТАКОГО ДВОРІЧНОГО ПЕРІОДУ, БЕЗ УРАХУВАННЯ БУДЬ-ЯКОГО ДОВШОГО ПЕРІОДУ ПОЗОВНОЇ ДАВНОСТІ, ВСТАНОВЛЕНОГО В БУДЬ-ЯКОМУ ЗАСТОСОВНОМУ ЗАКОНОДАВСТВІ.
- Ліцензійний період. Поновлення та Припинення.
9.1. Компанія надає Ліцензоване програмне забезпечення на обмежений термін, і Клієнт купує ліцензію на використання Ліцензійного програмного забезпечення на умовах, викладених у цій Угоді, протягом Ліцензійного періоду, зазначеного у Ліцензійній угоді. Жодна зі Сторін не може припинити дію цієї Угоди за власним бажанням до закінчення Ліцензійного періоду, окрім випадків передбачених цією угодою.
9.2. Ця Угода набуває чинності з Дати набрання чинності та діє до закінчення терміну дії всіх ліцензій за цією Угодою або їх припинення.
9.3. Будь-яка зі Сторін може розірвати цю Угоду шляхом сповіщення, якщо інша Сторона допустила порушення будь-якої істотної умови цієї Угоди та не виправляє таке порушення протягом тридцяти (ЗО) днів після отримання повідомлення про порушення від Сторони, яка не порушила умови. Будь-яке таке розірвання не обмежується іншими правами чи засобами правового захисту, доступними Стороні, яка розірвала Угоду.
9.4. Будь-яка зі Сторін може негайно розірвати цю Угоду після повідомлення іншої Сторони, якщо інша Сторона має ліквідатора або аналогічну сторону, призначену щодо всього чи майже всього її майна, оголошена неплатоспроможною судом компетентної юрисдикції, припиняє свою звичайну діяльність за її основним видом, подає клопотання про банкрутство або проти неї подається клопотання про банкрутство, стає предметом будь-якого судового чи адміністративного провадження, пов’язаного з її ліквідацією чи неплатоспроможністю (добровільною чи примусовою), яке не закрите протягом дев’яноста (90) днів, або здійснює переуступку на користь своїх кредиторів.
9.5. Компанія може припинити цю Угоду негайно, за умови повідомлення Клієнта, у випадку порушення Розділу 14.
9.6. Компанія вправі розірвати (припинити) цю Угоду за умови попереднього повідомлення Клієнта за шістдесят (60) днів до дати розірвання (припинення).
9.7. Після припинення або закінчення терміну дії цієї Угоди з будь-якої причини:
(a) Усі права та ліцензії, надані Компанією відповідно до цієї Угоди, припиняють дію.
(b) Клієнт повинен негайно припинити будь-яке подальше використання Ліцензованого програмного забезпечення та негайно видалити всі його копії з будь-яких серверів, комп’ютерів та інших носіїв, що належать або контролюються Клієнтом або будь-яким із його Афілійованих осіб, і, якщо вимагається Компанією, підтвердити Компанії в письмовій формі про те, що Клієнт повністю виконав все вищезазначене.
(с) Клієнт повинен сплатити всі суми, які нараховані до сплати відповідно до цієї Угоди, протягом тридцяти (ЗО) днів після будь-якого розірвання або закінчення терміну дії цієї Угоди.
(d) Якщо цю Угоду розірвано правомірно Клієнтом відповідно до Розділу 9.3, і Клієнт повністю дотримується всіх істотних положень цієї Угоди, Компанія протягом десяти (10) днів після дати набрання чинності таким припиненням поверне Клієнту всі ліцензійні збори, раніше сплачені Клієнтом за Ліцензійне програмне забезпечення, щодо частини будь-якого передплаченого, але невикористаного Ліцензійного періоду, що залишився.
е) За запитом Сторони інша Сторона повинна негайно знищити або повернути запитуючій Стороні, відповідно до вказівок, усю Конфіденційну інформацію запитуючої Сторони та інші матеріали запитуючої Сторони, які знаходяться у володінні або під її контролем.
(f) Будь-яке положення цієї Угоди, яке за своїм характером залишатиметься в силі після припинення або закінчення терміну дії цієї Угоди, залишатиметься в силі після такого припинення або закінчення терміну Дії.
- Конфіденційність.
- Кожна Сторона, яка отримує Конфіденційну інформацію іншої Сторони, погоджується з тим, що, якщо Сторона, яка її розкриває, не надає попереднього письмового дозволу, вона не повинна: (а) використовувати таку Конфіденційну інформацію для інших цілей, окрім як для цілей цієї Угоди; або (б) розкривати будь-яку таку Конфіденційну інформацію будь-якій третій Особі, за винятком тих директорів, посадових осіб, співробітників, консультантів та агентів Сторони-одержувача, які повинні мати таку Конфіденційну інформацію для виконання цілей цієї Угоди та які підписали угоду про нерозголошення або іншим чином пов’язані зобов’язаннями щодо конфіденційності, за змістом подібними до положень цієї Угоди. Сторона-одержувач має здійснювати заходи з запобігання несанкціонованого використання, розголошенню, поширенню чи публікації такої Конфіденційної інформації, використовуючи принаймні такий самий ступінь обережності, який Сторона-одержувач використовує для захисту своєї власної конфіденційної інформації подібного характеру, але ні в якому разі не менше розумного.
- Зобов’язання Сторін відповідно до Розділу 10.1 не застосовуються до обсягу будь-якого розголошення, яке вимагається відповідно до повістки в суд, ухвали суду або державного органу, за умови, що Сторона-одержувач, надала негайне повідомлення та допомогу Стороні, яка розкрила інформацію, до такого розголошення, щоб така Сторона могла вимагати захисного припису або іншого відповідного засобу правового захисту для захисту від розголошення.
- Будь-яке порушення зобов’язань щодо конфіденційності, викладених у цьому Розділі 10, становитиме суттєве порушення цієї Угоди, яке, як визнає Сторона, що порушила, завдасть непоправної шкоди Стороні, яка не порушила, залишивши її без належного засобу правового захисту згідно з Законодавством. Таким чином, будь-яке таке порушення дає право Стороні, яка не порушує, на судову заборону на додаток до всіх інших засобів правового захисту, без необхідності внесення застави чи іншого забезпечення у зв’язку з цим. Попереднє речення не має на меті і не повинно тлумачитися як обмеження права Сторони оскаржувати фактичну підставу, яка лежить в основі будь-якого твердження про те, що вона вчинила будь-яке порушення.
- Цей Розділ 10 залишатиметься чинним протягом терміну дії цієї Угоди та протягом п’яти (5) років після припинення або закінчення терміну дії цієї Угоди з будь-якої причини, за винятком будь-якої Конфіденційної інформації Компанії, що міститься в Програмному забезпеченні Компанії або становить його частину, для яких цей Розділ 10 залишатиметься чинним на невизначений термін.
- Майнові права.
- У стосунках між Сторонами всі Права інтелектуальної власності на Ліцензоване програмне забезпечення та іншу IB Компанії є та залишатимуться виключною власністю Компанії та її Афілійованих осіб та їхніх відповідних ліцензіарів, як застосовне, і Клієнт не набуває жодних прав власності чи використання щодо будь-якої IB Компанії, за винятком обмеженого ліцензійного права, зазначеного в Розділі 3. Не обмежуючи вищезазначене, Клієнт визнає, що Ліцензоване програмне забезпечення, а також втілені в ньому винаходи, ноу-хау та методологія є власністю та є цінною комерційною таємницею Компанії та її Афілійованих осіб і ліцензіарів, як застосовне, та є Конфіденційною інформацією Компанії.
- Клієнт, Афілійовані особи Клієнта або Авторизовані користувачі можуть час від часу надавати Компанії пропозиції, коментарі, рекомендації та/або відгуки щодо Програмних продуктів та/або пов’язаних технологій Компанії /«Відгук»). Будь-який Відгук надається і повинен надаватись виключно добровільно та без будь-якої компенсації. У відносинах між Сторонами всі Відгуки належать виключно Компанії, і Компанія має право вільно відтворювати, створювати похідні твори, розкривати третім Особам, демонструвати та виконувати (публічно чи іншим чином), продавати, здавати в оренду, ліцензувати, поширювати та іншим чином використовувати та використовувати будь-які та всі такі Відгуки на власний розсуд, без будь-яких зобов’язань чи відповідальності перед Клієнтом чи будь-якою іншою Особою..
- Форс-мажор. Якщо будь-яка зі Сторін не в змозі виконати будь-яке зобов’язання (за винятком будь-яких зобов’язань щодо оплати) за цією Угодою через будь-яку обставину, що виходить за межі розумного контролю цієї Сторони, наприклад будь-яке стихійне лихо, блискавка, повінь, надзвичайно сувора погода, пожежа, вибух, війна, цивільні заворушення, трудові суперечки (незалежно від того, чи стосуються співробітників будь-якої зі Сторін), дії місцевого чи центрального уряду чи інших компетентних органів, проблеми з телекомунікаційними провайдерами, ворожі мережеві атаки, проблеми, викликані Функцією третьої особи або інші події поза розумним контролем Сторони (кожне з них є «Форс-мажорними обставинами»), ця Сторона не нестиме жодної відповідальності (включно з будь-яким зобов’язанням повернути кошти або надати сервісні кредити) перед іншою за таке невиконання; однак, за умови, що така Сторона повинна відновити виконання негайно після усунення обставин, що становлять Форс-мажор.
- Публічність. Цим Клієнт надає Компанії право опублікувати пресреліз із повідомленням про те, що Клієнт став клієнтом Компанії, а також відтворювати та відображати ім’я, логотип і товарні знаки Клієнта на вебсайті Компанії та в брошурах, соціальних мережах та інших маркетингових матеріалах з метою ідентифікації відносин Компанії з Клієнтом. За винятком випадків, передбачених у попередньому реченні, усі медіарелізи, публічні оголошення та оприлюднення будь-якою зі Сторін, що стосуються цієї Угоди або її предмета, потребують взаємного схвалення Сторін.
- Додаткові заяви та запевнення Клієнта. Клієнт зобов’язується та гарантує, що його директори, посадові особи, співробітники, агенти та Афілійовані особи завжди (а) дотримуються всього Законодавства, застосовного до цієї Угоди, виконання Клієнтом своїх зобов’язань за цією Угодою, і використання Ліцензованого програмного забезпечення та (б) не беруть участь у будь-якій діяльності, пов’язаній із Ліцензованим програмним забезпеченням, яка порушує будь-яке Законодавство, утому числі будь-які Торгівельні обмеження (як визначено нижче), або може призвести до порушення Компанією будь-якого Законодавства, включно з будь-яким Торгівельним обмеженням. Клієнт заявляє та гарантує Компанії, а також зобов’язується та погоджується в будь-який час, що ані він сам, а також жоден з його Авторизованих користувачів, власників, дочірніх компаній та їхні директори, посадові особи, співробітники, агенти та афілійовані особи не є фізичною чи юридичною особою, що зазначена або є предметом будь-якого Законодавства, включаючи Законодавство, яке адмініструється Управлінням контролю за іноземними активами Міністерства фінансів Сполучених Штатів, Положення про експортне управління, які застосовуються Міністерством торгівлі Сполучених Штатів, або Законодавство, яке застосовуються будь-якими іншими іноземними, федеральними чи державними органами влади, що встановлюють економічні санкції або торгове ембарго («Торгівельні обмеження») проти країн («Країни, на які поширюється ембарго») та фізичних чи юридичних осіб («Об’єкти, на які поширюється ембарго»). Не обмежуючи вищезазначене, Клієнт не є і ніколи не був Об’єктом, на якого поширюється ембарго, яким володіє або контролює, повністю чи частково, Об’єкт, на який поширюється ембарго, або вів бізнес у будь-якій країні, на яку поширюється ембарго, або з будь-яким Об’єктом, на який поширюється ембарго. Клієнт не отримував і не пропонував жодних незаконних хабарів, від катів, платежів, подарунків чи цінних речей від Компанії, її дочірніх компаній або її чи їхніх директорів, посадових осіб, співробітників чи агентів у зв’язку з цією Угодою.
- Загальні положення.
- Компанія має право час від часу змінювати будь-які умови цієї Угоди після повідомлення Компанії Клієнту про такі зміни. Якщо Клієнт не надасть відмову проти такої зміни та/або вимогу про розірвання цією Угоди відповідно до Розділу 9 протягом тридцяти (ЗО) днів після отримання такого повідомлення про зміну, це означатиме згоду Клієнта з такою зміною. За винятком випадків, викладених у цьому Розділі 15.1, жодна відмова або зміна будь-яких положень цієї Угоди не є обов’язковою, якщо вона не оформлена в письмовій формі та не підписана належним чином уповноваженим представником кожної зі Сторін. Будь-яке утримання від дії або затримка з боку будь-якої зі Сторін у забезпеченні виконання будь-яких своїх прав за цією Угодою не повинно тлумачитися як відмова від такого права примусово виконувати її у такому випадку чи будь-якому іншому випадку.
- Ця Угода регулюється та тлумачиться відповідно до Законодавства країни реєстрації Компанії, незалежно від її принципів вибору Законодавства. Будь-які судові спори між Сторонами щодо цієї Угоди підпадають під виключну юрисдикцію державних або федеральних судів у країні реєстрації Компанії. Ніщо в цьому Розділі 15.2 не перешкоджає жодній зі Сторін вимагати судової заборони в будь-якому суді компетентної юрисдикції.
- Жодна зі Сторін не має права переуступати або іншим чином передавати цю Угоду, або делегувати будь-які обов’язки, переуступати або іншим чином передавати будь-які права за цією Угодою, у тому числі в силу Законодавства, без попередньої письмової згоди іншої Сторони в кожному конкретному випадку. Попри вищезазначене, Компанія може вільно переуступити або іншим чином передати цю Угоду без згоди Клієнта будь-якій Афілійованій особі або у зв’язку зі злиттям, корпоративною реорганізацією чи продажем усього чи практично всього бізнесу чи активів Компанії, яких стосується ця Угода. Будь-яка передбачувана переуступка або передача всупереч цьому Розділу 15.3 є недійсною з самого початку. Відповідно до вищевикладеного ця Угода буде обов’язковою та чинною на користь Сторін та їхніх відповідних правонаступників і вигодонабувачів.
- Якщо інше не зазначено в цій Угоді, будь-яке повідомлення, яке вимагається або дозволяється надсилати згідно з цією Угодою, має бути надіслано в письмовій формі рекомендованим листом (потрібна розписка про вручення), кур’єром або особистою доставкою Компанії або Клієнту за адресами для повідомлень, зазначених у Ліцензійній угоді або за час від часу зміненими шляхом повідомлення адресами. Такі повідомлення набувають чинності після їх отримання.
- Якщо будь-яке одне або кілька положень цієї Угоди з будь-якої причини визнається судом компетентної юрисдикції недійсним, незаконним або таким, що не має сили, решта положень цієї Угоди залишаються без змін і в повній силі, а недійсне, незаконне або таке (такі), що не має законної сили, положення має (мають) бути замінено (замінені) дійсним, законним і таким, що має юридичну силу, положенням, яке (які) найбільше відповідають намірам Сторін, що лежать в основі недійсного, незаконного або такого, що не має законної сили.
- Заголовки та інші підзаголовки в цій Угоді наведені лише для зручності та не повинні використовуватися для тлумачення, роз’яснення або забезпечення виконання будь-яких умов цієї Угоди. Слова «включаючи» та «включає», а також фрази «як приклад», «такі як» і «наприклад», коли вони використовуються в цій Угоді, вважаються такими, що супроводжуються словами «без обмеження».
- Ця Угода не створює та не підтверджує партнерство, спільне підприємство чи будь-які інші довірчі відносини між Сторонами. Сторони є незалежними, кожна має повноваження та контроль за виконанням цієї Угоди та несе відповідальність за її виконання. Жодна зі Сторін не може створювати або брати на себе будь-яку відповідальність чи зобов’язання для іншої Сторони чи від її імені, за винятком випадків, описаних у цій Угоді.
- Ця Угода є повною угодою між Сторонами щодо її предмета та замінює будь-які попередні перемовини, усні чи письмові, а також будь-які попередні меморандуми про взаєморозуміння та додаткові листи між Сторонами щодо такого предмета. У разі будь-якого конфлікту, розбіжності або невідповідності між Ліцензійною угодою та цією Угодою перевагу мають умови Ліцензійної угоди. Ані поведінка між Сторонами, ані торгові звичаї не змінюють цю Угоду.
- Будь-яка Ліцензійна угода може бути оформлена в екземплярах, кожна з яких вважається оригіналом, і всі вони разом становлять один і той самий документ.
- У випадку будь-яких розбіжностей, текст англійською мовою має переважне значення.
Додаток 1
Політика технічного обслуговування та підтримки Програмного продукту («Політика M&S»)
Ця Політика технічного обслуговування та підтримки є частиною Генеральної ліцензійної угоди на програмне забезпечення, до якої вона додається («Угода»), і встановлює певні додаткові умови, що застосовуються до надання Компанією Сервісів з технічного обслуговування та підтримки Ліцензованого програмного забезпечення. Якщо інше не визначено в Додатку, будь-які терміни, написані з великої літери, визначені в Угоді та використані тут, матимуть таке ж значення, як зазначено в Угоді.
Сервіси обслуговування та підтримки.
Сервіси з технічного обслуговування та підтримки надаються лише призначеним Клієнтом працівникам або Консультанту(ам), які були визначені як Уповноважений Клієнтом представники у Ліцензійній угоді або в сповіщенні електронною поштою від Клієнта на support@mistodigital.com («Уповноважений Клієнтом представник»). Клієнт може змінити Уповноваженого представника Клієнта, надіславши сповіщення електронною поштою на support@mistodigital.com. Інші Авторизовані користувачі повинні використовувати Документацію та покладатися на підтримку Уповноважених представників Клієнта.
Компанія вживатиме комерційно обґрунтованих зусиль, щоб надати Виправлення будь-якої Помилки, про яку повідомляє Компанію Клієнт, відповідно до процедур надання Запитів на підтримку, викладених нижче, із повністю задокументованими та відтворюваними прикладами повідомленої проблеми. Компанія також робитиме доступним Клієнту протягом Ліцензійного періоду без додаткової плати кожен новий Реліз Ліцензованого програмного забезпечення, яке Компанія робить доступним своїм клієнтам, як правило, як частину їхньої платної ліцензійної підписки на той самий Програмний продукт, що й Ліцензоване програмне забезпечення, але за винятком будь-яких нових продуктів, пропозицій, програм або доповнень, за які Компанія стягує окрему плату, якщо Клієнт окремо не придбає ліцензію на них. Якщо інше не зазначено у Ліцензійній угоді, Клієнт несе повну відповідальність за забезпечення та підтримку комп’ютерного середовища, відповідного та сумісного з Ліцензованим програмним забезпеченням, включаючи все необхідне серверне обладнання, програмне забезпечення операційної системи, системи резервного копіювання та іншу необхідну інфраструктуру, а також інсталяцію та впровадження в обчислювальне середовище Клієнта кожного Виправлення помилок і Релізу, зробленого доступним Компанією.
Окремі винятки
Попри будь-що протилежне, що міститься в цьому документі, наведене нижче буде виключено зі сфери Сервісів з технічного обслуговування та підтримки, за винятком випадків, коли інше погоджено Сторонами в письмовій формі (наприклад, відповідно до Ліцензійної угоди):
(a) Будь-яка проблема, яка після розслідування Компанією буде визначена не як Помилка в Ліцензованому програмному забезпеченні, включно з проблемами, пов’язаними з конфігурацією та підтримкою обладнання, операційних систем чи програмними продуктами третіх осіб або помилками в використанні Ліцензованого програмного забезпечення;
(b) Будь-яка проблема, пов’язана з програмним забезпеченням або послугами, для яких Компанія не надає сервіси підтримки та технічного обслуговування для всіх свої клієнтів в цілому, включаючи проблеми, пов’язані з Функціями третіх осіб та іншими програмами, конекторами, доповненнями, шаблонами чи іншими матеріалами, доступними через Ліцензоване програмне забезпечення;
(c) Будь-яка проблема, пов’язана зі змінами або модифікаціями Ліцензованого програмного забезпечення, внесеними кимось, крім Компанії чи її уповноважених представників;
(d) Будь-яка проблема, пов’язана з тим, що Клієнт або його Афілійовані особи не змогли інсталювати/імплементувати, або встановити Виправлення помилок або Реліз, який Компанія зробила доступним;
(e) Будь-яка проблема, пов’язана з програмним забезпеченням або послугами попередньої основної версії (наприклад, Компанія відмовляє в наданні Сервісів підтримки для основної версії програмного забезпечення 1.5.1, щойно стане доступною версія 2.3.0).
Співпраця з клієнтом
Клієнт має повністю співпрацювати з Компанією в наданні Компанією Сервісів з технічного обслуговування та підтримки, в тому числі шляхом своєчасного надання Компанії такої допомоги та доступу до таких приміщень Клієнта, систем, персоналу та інформації, які обґрунтовано необхідні для надання Компанією Сервісів з технічного обслуговування та підтримки. Не обмежуючи вищезазначене, віддалений доступ до серверів Клієнта значною мірою сприяє зусиллям Компанії з усунення причини проблем, виявлення та виправлення Помилок. За відсутності такого віддаленого доступу (і) Клієнт повинен буде надати Компанії додаткову допомогу у зв’язку з її зусиллями щодо виявлення та виправлення Помилок, і (іі) якщо Компанія визначить, що у зв’язку з будь-якими такими зусиллями потрібна підтримка в місцезнаходженні Клієнта, тоді Компанія звільняється від будь-яких подальших зобов’язань за цією Угодою щодо відповідних проблем або помилок, якщо інше не погоджено Сторонами в письмовій формі (наприклад, якщо Сторони укладуть Ліцензійну угоду, що охоплює таку підтримку на місці).
Рівень послуги підтримки (SLA)
Щодо Помилок, про які Клієнт належним чином повідомив згідно з умовами цієї Політики M&S, Компанія вживатиме комерційно обґрунтованих зусиль для дотримання цільових термінів реакції, зазначених у таблицях нижче:
Час реагування на запити
| Найменування запиту | Пріоритет | Термін виконання | Режим опрацювання запитів |
| Запит на усунення помилки, відмови або недоліку Системи | Критичний (К1) | 4 години | 24/7 |
| Середній (К2) | 24 години | У робочі дні з 8-00 до 20-00 | |
| Низький (К3) | 48 годин | У робочі дні з 8-00 до 20-00 | |
| Запити на підтримку | Середній (К2) | 24 години | У робочі дні з 8-00 до 20-00 |
| Низький (К3) | 48 годин | У робочі дні з 8-00 до 20-00 | |
| Запити щодо консультацій або навчання | Низький (К3) | 48 годин | У робочі дні з 8-00 до 20-00 |
| Запити на налаштування Системи | Середній (К2) | 24 години | У робочі дні з 8-00 до 20-00 |
| Низький (К3) | 48 годин | У робочі дні з 8-00 до 20-00 |
Засоби комунікації Сторін
| № | Засіб | Коментар |
| 1 | Електронна пошта | Персональні адреси відповідальних за напрямки, загальна групова адреса групи відповідальних осіб тощо |
| 2 | Номер телефону мобільний | Для голосових комунікацій |
| 3 | Номер телефону стаціонарний | Для голосових комунікацій |
| 4 | Системи онлайн-повідомлень (Teams, Signal, Zoom тощо) | Персональні ідентифікатори та адреси групового спілкування для проведення конференцій та оперативних нарад |
Конкретні години, протягом яких Клієнт має право на Сервіси з технічного обслуговування та підтримки /«Години підтримки»), вказані вище та базуються на стандартних робочих годинах Компанії, за винятком суботи, неділі та будь-яких святкових днів, яких дотримується Компанія.
В цій Політиці M&S використовуються такі дефініції:
- «Помилка» означає будь-яку перевірену та відтворювану помилку, дефект чи подібну функціональну проблему з Ліцензованим програмним забезпеченням, яка заважає Ліцензованому програмному забезпеченню функціонувати в основному відповідно до застосовної Документації;
- «Виправлення помилки» означає модифікацію, доповнення або видалення з Ліцензованого програмного забезпечення, яке усуває Помилку або яке, до усунення Помилки, надає тимчасовий обхідний шлях, який дозволяє Ліцензованому програмному забезпеченню відновити свою основну функціональність;
- «Помилка критичного рівня серйозності» означає Помилку, яка спричиняє повну або значну втрату основних функціональних можливостей Ліцензованого програмного забезпечення;
- «Помилка високого рівня серйозності» означає Помилку, яка спричиняє значну втрату функціональності Ліцензованого програмного забезпечення, але де основні функції все ще доступні (що може бути забезпечене через тимчасове рішення або обхідний шлях); і
- «Помилка середнього рівня серйозності» означає будь-яку помилку, окрім Критичної або Високої серйозності;
- «Реліз» означає кожну версію Програмного продукту, яку Компанія робить загальнодоступною для комерційного використання, яка може містити одне або більше Виправлень помилок, незначні вдосконалення та покращення або значні додаткові функції чи особливості.
Уповноважений представник Клієнта може подати Запит на підтримку до Центру Підтримки Компанії через портал підтримки, електронною поштою за адресою support@mistodigital.com або телефоном, або за допомогою демонстрації екрана в реальному часі (це означає службу віддаленого підключення для аналізу випадку, збору діагностичної інформації та можливого вирішення проблеми). Для Запитів на підтримку, які Клієнт вважає терміновими, Уповноважений представник Клієнта повинен негайно повідомити Компанію електронною поштою на support@mistodigital.com, щоб підтвердити отримання Компанією Запиту на підтримку.
Подаючи Запит на підтримку, Уповноважений представник Клієнта повинен надати Компанії всю інформацію та допомогу, необхідну Компанії для розв’язання повідомленої проблеми, зокрема шляхом швидкого надання зразків вхідних і вихідних даних, надання допомоги щодо ізоляції та відтворенні ймовірної помилки, проведення діагностики та тестування на вимогу Компанії, а також виконання будь-яких необхідних заходів з усунення несправностей на вимогу Компанії.
Жоден Запит на підтримку не може бути ініційований Уповноваженим представником Клієнта безпосередньо будь-якому інженерно-технічному або професійному персоналу Компанії або іншим чином в обхід Центру Підтримки Компанії. Обмеження включає будь-які контакти телефоном, факсом чи електронною поштою з будь-якої теми. Персонал Центру Підтримки Компанії несе виключну відповідальність за визначення того, чи слід і коли будь-який Запит на підтримку передавати іншим інженерно-технічним або професійним службам персоналу Компанії.


